Vahit Turhan: A Turkish Shakespeare Gentleman

Vahit Turhan (right standing), image via Roman Kahramanları

Vahit Turhan (1913-1984) was among the outstanding scholars of the early period of the Republic of Türkiye and was key in the shaping of Shakespeare studies in Türkiye.

Receiving his PhD from Cambridge University, Turhan was among the core team of academics who established and shaped the English Language and Literature Department at İstanbul University in the 1940s. His research interests included Medieval English Literature and Early Modern English Literature. Fluent in English, German, and French, Turhan was an exemplary polyglot and polymath.

Turhan worked with figures like Mina Urgan and Berna Moran under the mentorship of the head of the department, Halide Edip Adıvar. Together they translated some of Shakespeare’s works into Turkish, which resulted from translation workshops that led to the publication of the Shakespeare Külliyatı, the Shakespeare Collection. Several plays, like Hamlet (1941), As You Like It (1943), Coriolanus (1945), or Antony and Cleopatra (1949) were translated and edited by these figures, including Turhan.

Personal library

Turhan also wrote on Shakespeare, such as the elaborative passages in his English Literature Survey books he wrote at high school, university and open university level.

Image via Nadirkitap

He was also among the first scholars to write about Shakespeare in Türkiye, situating Turks in Shakespeare’s England and Shakespeare in Türkiye.

Image via Dergipark

Having served as Lecturer and Dean of the Faculty of Letters at İstanbul University where he had been Professor of English Literature and Culture, Turhan was also a Visiting Professor at Princeton and Harvard, and Director of National Education in İstanbul.

This is just a brief overview of a very remarkable career where Turhan educated many future Shakespeareans scholars in Türkiye.

How to cite:

Öğütcü, Murat. “Vahit Turhan: A Turkish Shakespeare Gentleman”. Turkish Shakespeares. 2024.

Leave a comment